11 de abril de 2022
El wichí y el qom comienzan a ser hablados en la primera infancia y en la adolescencia
Lingüistas y referentes de pueblos originarios de Argentina advierten que, pese al sostenido retraimiento en el uso de la mayorÃa de las lenguas indÃgenas debido a la vulnerabilidad social en la que vive parte de sus hablantes, algunas "emergen" en la memoria de personas mayores, quienes realizan un ejercicio activo para transmitirla a sus descendientes.
En ese sentido Naciones Unidas, a través de la Unesco, proclamó el perÃodo comprendido entre 2022 y 2032 como el Decenio Internacional de las Lenguas IndÃgenas del Mundo. El organismo multilateral busca "llamar la atención del mundo sobre la difÃcil situación de muchas lenguas indÃgenas y movilizar a las partes interesadas y los recursos para su preservación, revitalización y promoción".
Beatriz Gualdieri es lingüista con formación en Perú y Brasil, se desempeña como docente en posgrado de formación de educadores indÃgenas en Bolivia y en la actualidad además coordina el Ãrea de Estudios Interdisciplinarios en Educación Aborigen, de la Universidad Nacional de Luján.
Entrevistada por Télam, la especialista consideró que "el destino de las lenguas está inevitablemente atado a sus hablantes. No existen sino entramadas con la vida de las gentes en comunidad".
Para Gualdieri, "las gentes tampoco existimos sin una o más lenguas en nuestra vida. Distintos tipos y grados de bilingüismos no son una rareza, aunque en los imaginarios que sustentan y son sustentados históricamente en la construcción de nuestra identidad nacional se refuerza esa ecuación heredada de Europa, a la que podemos sintetizar en el concepto un Estado, una nación, una lengua".
Verónica Azpiroz Cleñan, mapuche, politóloga, referente de la comunidad mapuche Epu Lafken de la localidad bonaerense de Los Toldos e integrante del Tejido de Profesionales IndÃgena, señaló a esta agencia que, "en general, las lenguas indÃgenas están todas en proceso de retracción o desplazamiento por el castellano, salvo el wichà y el qom que comienzan a ser habladas tanto en la primera infancia como en la adolescencia".
A su vez, indicó que ambas lenguas están siendo recuperadas en ámbitos universitarios o en ámbitos de autogestión comunitaria, mientras que el mapuzdungún (lengua mapuche) también "es una lengua en retracción, porque no hubo ni hay traspaso generacional y lo hablan personas mayores. Recién después de 40 años estamos iniciando un proceso de revitalización".
Por su parte, Silvia Sosa, docente, investigadora y hablante de la lengua quichua santiagueña y coordinadora de la carrera Tecnicatura Superior Universitaria en Educación Intercultural Bilingüe con mención en esa lengua, señaló que "la lengua quichua de Santiago del Estero es una variedad lingüÃstica perteneciente a la familia quechua extendida por la zona andina desde Colombia hasta Argentina con alrededor de ocho millones de hablantes", vive también "un panorama de una enorme vulnerabilidad".
"La mayor parte de las comunidades quichua hablantes se localizan en zonas rurales con altos Ãndices de pobreza", por lo que "ser quichuista es sinónimo de atraso y pobreza, en el imaginario social aún vigente. Sumado a esto el grado de bilingüismo y el desplazamiento de cientos de santiagueños radicados en el conurbano bonaerense y a otros tantos distribuidos en todo el paÃs", agregó.
Gualdieri sostuvo que "la lengua originaria va dejando de ser hablada, arrinconada, porque es tan drástica la dominación y la estigmatización, y tan vital la necesidad de hablar la lengua dominante (la necesidad de ´integrarse´, en principio laboralmente), que la socialización de las nuevas generaciones se empieza a realizar en esa lengua dominante, después de dos o tres generaciones ya casi no queda más que memoria de aquella lengua propia, y algunos términos en la lengua dominante".
En Argentina existen entre 16 y 36 lenguas indÃgenas, según el mapeo realizado en el "Año internacional de las lenguas indÃgenas 2019" por el Centro Universitario de Idiomas de la Universidad Nacional de Buenos Aires (UBA).
Las especialistas y referentes indÃgenas coinciden en señalar la falta de datos cuantitativos oficiales y actualizados. "Después de 200 años de historia del Estado argentino, aún no existe institucionalidad que se ocupe del tema, que regule, normatice y brinde datos cuantitativos sobre situación y estado de las lenguas, cantidad de hablantes, recuperantes, enseñantes, etc. Esto fue lo que desnudó el proceso de instalación de la pregunta 24 sobre diversidad lingüÃstica en el Censo 2022", indicó Cleñan.
Guardianes de la lengua. Yagán
VER VIDEOCOMPARTIR:
Notas Relacionadas
La justicia falló a favor del Nantes en el caso por la muerte del argentino Emiliano Sala: la cifra que deberá pagar el Cardiff
El Tribunal mercantil de Francia cerró un nuevo capítulo del juicio que se inició por el fallecimiento del delantero en 2019 en un accidente de aviónEl hijo de Arnold Schwarzenegger debutó en una competencia de fisicoculturismo y la diferencia con su padre causó furor
Joseph Baena participó por primera vez en una competencia oficial y ganó el primer puesto en tres categorías de un eventoPor qué el Alpine de Gasly le saca diferencia al de Colapinto tras las primeras carreras de la Fórmula 1
Qué le faltó a Franco para igualar el francés: algunos problemas en su coche y circunstancias de competencia lo perjudicaronComentarios
Comentarios
Aun no hay comentarios, sé el primero en escribir uno.



